LEIS DO XADREZ - O QUE MUDA?
O que muda na Lei do Xadrez a partir de 01/07/2005 - Por AI Antonio Bento
(LEIA A VERSÃO DA LEI COMPLETA)
Fide Laws of Chess
-
Leis do Xadrez (FIDE)
Leaving one’s own king under attack, exposing one’s own king to attack and also ’capturing’ the opponent’s king are not allowed.

1.2
Não é permitido deixar ou colocar o seu próprio rei sob ataque bem como capturar o rei do adversário.
A tomada ou captura do rei agora passa a não ser permitida. Esta prática só ocorre em partidas de blitz (relâmpago). Colar o rei no do adversário também não será permitido.
A piece is considered to attack a square, even if such a piece is constrained from moving to that square because it would then leave or place the king of its own colour under attack.
3.1
Considera-se que uma peça ataca uma casa, mesmo se tal peça está impedida de ser movida para esta casa, porque, então, deixaria ou colocaria o seu próprio rei sob ataque.
Comentário: A nova redação é mais precisa que a anterior e acaba com a falsa idéia de que uma peça cravada teria a sua ação restringida.
The king is said to be 'in check' if it is attacked by one or more of the opponent's pieces, even if such pieces are constrained from moving to that square because they would then leave or place their own king in check.
3.9
O rei está em xeque se estiver atacado por uma ou mais peças do adversário mesmo que tais peças estejam cravadas, ou seja, impedidas de sair daquela casa, porque deixariam ou colocariam o seu próprio rei em xeque.
Ajuste de redação, em função da alteração do art. 3.1.
d. If a player promotes a pawn, the choice of the piece is finalised, when the piece has touched the square of promotion.
4.4 "d"
Se o jogador promove um peão, a escolha da peça somente está finalizada quando a mesma tiver sido solta na casa de promoção.
Define quando está finalizada a escolha de uma peça, no caso de coroação.
a. in the case of a capture, when the captured piece has been removed from the chessboard and the player, having placed his own piece on its new square, has released this capturing piece from his hand;

b. in the case of castling, when the player's hand has released the rook on the square previously crossed by the king. When the player has released the king from his hand, the move is not yet made, but the player no longer has the right to make any move other than castling on that side, if this is legal;

c. in the case of the promotion of a pawn, when the pawn has been removed from the chessboard and the player's hand has released the new piece after placing it on the promotion square. If the player has released from his hand the pawn that has reached the promotion square, the move is not yet made, but the player no longer has the right to play the pawn to another square.

4.6
a. no caso de uma captura, quando a peça capturada tiver sido retirada do tabuleiro e o jogador, após colocar a sua própria peça na nova casa, tiver soltado da mão a peça capturada.

b. no caso de roque, quando o jogador tiver soltado da mão a torre na casa previamente atravessada pelo rei. Quando o jogador tiver soltado da mão o rei, o lance não teria ainda sido implementado, mas o jogador não mais tem o direito de fazer qualquer outro lance a não ser rocar naquela ala, se isto for legal;

c. no caso de promoção de peão, quando o peão tiver sido removido do tabuleiro e a mão do jogadar tiver soltado a nova peça após colocá-la na casa de promoção.
Se o jogador já tiver soltado de sua mão o peão que alcançou a casa de promoção, o movimento não está completo, mas o jogador não tem mais o direito de jogar com o referido peão.

Detalha o ritual de captura, promoção e movimento de peça. Logo, o jogador só tem a vez de jogar (ou seja somente pode iniciar o seu lance) depois que o adversário tiver finalizado a sua jogada.
The game is won by the player who has checkmated his opponent's king with a legal move.This immediately ends the game, provided that the move producing the checkmate position was a legal move.
5.1 "a"
A partida é vencida pelo jogador que der xeque mate no rei do adversário com um lance legal. Isto imediatamente termina a partida, desde que não tenha sido ilegal o lance que produziu a posição de xeque mate.
Ressalva que o xeque mate só é válido se o último lance for legal.
If both flags have fallen and it is impossible to establish which flag fell first then

a. the game shall continue if it happens in any period of the game except the last period.

b. the game is drawn in case it happens in the period of a game, in which all remaining moves must be completed.
6.12
Se ambas as setas estiverem caídas e for impossível determinar qual delas caiu primeiro, consequentemente

a. a partida prosseguirá caso aconteça em qualquer período do jogo, exceto no período final

b. a partida está empatada caso aconteça no período do jogo, em que todos os lances remanescentes devam completados.

A nova redação explica melhor o quesito 'queda das duas setas' nos vários períodos da partida (remanejando artigos e alíneas).
If during a game it is found that an illegal move, including promotion of a pawn or capturing the opponent’s king, has been completed, the position immediately before the irregularity shall be reinstated...
7.4 "a"
Se durante uma partida descobrir-se que um lance ilegal foi feito, inclusive promoção de um peão e captura do rei do adversário, deverá ser restabelecida a posição imediatamente anterior à irregularidade...
O legislador passa a enquadrar a captura de rei e a promoção irregular no rol dos lances ilegais. A nova redação dado ao art. 7.4 define como lances ilegais tanto a não substituição do peão pela peça escohida (dama, torre etc.) quanto a captura do rei do oponente.
... It is forbidden to write the moves in advance....

If a player is unable to keep score, an assistant, who is acceptable to the arbiter, may be provided by the player to write the moves.

8.1 "a"
...É proibido anotar previamente o lance ainda não feito...

Se o jogador estiver incapacitado de anotar, um assistente, providenciado pelo jogador e autorizado pelo árbitro, anotará os lances.

Passa a ser proibida a anotação do lance antes de realizado no tabuleiro.
If a player has less than five minutes left on his clock at some stage in a period and does not have additional time of 30 seconds or more added with each move, then he is not obliged to meet the requirements of Article 8.1. Immediately after one flag has fallen the player must update his scoresheet completely before moving a piece on the chessboard.
8.4 "a"
Quando o jogador tiver menos de cinco minutos em seu relógio em algum estágio de um período da partida e não recebe bônus de 30 segundos ou mais após cada lance ele não é obrigado a atender aos requisitos do Artigo 8.1. Imediatamente após a queda de uma das ‘setas’ o jogador deve atualizar a sua planilha antes de mover uma peça no tabuleiro.
Ajuste na redação - Inserção da expressão em vermelho.
If a player has less than five minutes left on his clock and has additional time of 30 seconds or more added with each move, both players have to write the opponent’s before completing their own move.
8.4 "b"
Se um jogador tiver menos de cinco minutos e recebe tempo adicional de 30 segundos ou mais após cada lance, ambos os jogadores tem de anotar o lance do adversário antes de fazer o seu lance.
Em partidas com bônus igual ou superior a 30 segundos, nos apuros de tempo os jogadores devem anotar o lance do adversário antes de realizar o próprio lance. (Anotação lance a lance).
the last 50 consecutive moves have been made by each player without the movement of any pawn and without any capture.
9.3 "b"
os últimos 50 lances consecutivos foram feitos por ambos os jogadores, sem o movimento de qualquer peão e qualquer captura.
Adequação de redação: a redação anterior mencionava captura de peça.
The game is drawn when a position is reached from which a checkmate cannot occur by any possible series of legal moves, even with the most unskiled play. This immediately ends the game, provided that the move producing this position was legal.
9.6
A partida está empatada quando se alcança uma posição em que o xeque mate não pode ocorrer por qualquer seqüência de lances legais possíveis, mesmo com o mais inábil contra-jogo. Isto imediatamente termina a partida desde que o lance produzindo esta posição seja legal.
Ajuste de redação,foi incluída a seguinte ressalva: desde que o lance produzindo a posição não tenha sido ilegal.
A 'quickplay finish' is the phase of a game, when all the (remaining) moves must be made in a limited time.
10.1
'Final Acelerado ' é a fase de uma partida, quando todos os lances (remanescentes) devem ser feitos num determinado limite de tempo.
O texto anterior fazia referência à última fase de uma partida.
If the arbiter postpones his decision, the opponent may be awarded two extra minutes and the game shall continue in the presence of an arbiter, if possible. The arbiter shall declare the final result later in the game or after a flag has fallen.

He shall declare the game drawn if he agrees that the final position cannot be won by normal means, or that the opponent was not making sufficient attempts to win by normal means.

10.2.b

Se o árbitro adia sua decisão, o adversário pode ser ser contemplado com dois minutos de tempo de reflexão e a partida continua na presença de um árbitro, se possível. O árbitro anunciará o resultado final no andamento da partida ou depois de uma queda de seta.

Ele deverá decretar a partida empatada se concorda que a posição final não pode ser vencida por meios normais, ou que o adversário não estava fazendo suficiente esforço para vencer por meios normais.

O texto em vermelho é novo e concede poder discricionário do árbitro. O texto da atual lei é muito rígido.
It is strictly forbidden to bring mobiles or other electronic means of communication not authorised by the arbiter into the playing hall. If a player’s mobile phone rings in the playing venue during play, that player shall lose the game. The score of the opponent shall be determined by the arbiter.
12.2 "b"
É expressamente proibido trazer celulares ou outros meios de comunicação eletrônicos na salão de jogos, a não ser com autorização pelo árbitro. Se o celular de um jogador tocar no salão de jogos, durante a partida, o jogador perderá o jogo. O escore do adversário será determinado pelo árbitro.
Passa a ser expressamente proibido o uso de celulares e qualquer outro aparelho eletrônico durante a partida. E o árbitro deverá decretar o resultado da partida.
The scoresheet shall be used only for recording the moves, the times of the clocks, the offers of a draw, matters relating to a claim and other relevant data.
12.3
A planilha deverá ser usada apenas para anotação dos lances, dos tempos dos relógios, da oferta de empate, registros relacionados com reclamações e outros dados relevantes.
Inclusão da expressão em vermelho (na lei de Istambul, esse artigo era o 12.2).
The arbiter shall refrain from informing a player that his opponent has completed a move or that the player has not pressed his clock.
13.6
O árbitro deverá abster-se de informar ao jogador que seu adversário fez um lance ou que o jogador não acionou o seu relógio.
Volta a não ser permitido ao árbitro informar ao jogador que o relógio não foi acionado.
It is forbidden for anybody to use a mobile phone in the playing venue and any area designated by the arbiter.
13.7 "b"
É proibido a qualquer pessoa a utilização de telefone celular no local de jogos ou em qualquer local designado pelo árbitro.
O legislador estende a qualquer pessoa a proibição de uso de celulares no salão de jogos e outras áreas que o árbitro determinar. Isso atinge público em geral, organizadores e árbitros.
A ‘Rapidplay’ game is one where either all the moves must be made in a fixed time from 15 to 60 minutes; or the time allotted + 60 times any increment is from 15 to 60 minutes.
B1
A 'Partida de xadrez rápido' é aquela em que todos os lances devem ser feitos num limite de tempo pré-determinado de 15 a 60 minutos; ou tempo principal + 60 vezes qualquer incremento varia de 15 a 60 minutos (>15 <60 minutos)
O texto passa definir também o xadrez rápido para jogos com incremento por lance efetuado.
The arbiter shall make a ruling according to Article 4 (The act of moving pieces), only if requested to do so by one or both players.
B5
O árbitro poderá intervir de acordo com o disposto no Artigo 4 (Ato de mover as peças ) somente se for requerido por um ou ambos os jogadores.
O legislador ampliou para todo oartigo 4º. Antes referia-se somente às ocasiões em que o jogador tocava uma peça.
An illegall move is completed once the opponent's clock has been started. The opponent is then entitled to claim that the player completed an illegal move before the claimant has made his move. Only after sucha a claim, shall the arbiter make a ruling. However, if both Kings are in check or the promotion of the pawn is not completed the arbiter shall intervene, if possible.
B6
Um lance ilegal está completo assim que o relógio do adversário for posto em movimento. O adversário tem então o direito de reclamar que o jogador completou um lance ilegal, desde que ainda não tenha feito seu lance. Apenas após tal reclamação é que o árbitro poderá intervir. Entretanto se ambos os reis estão em xeque ou a promoção de um peão não foi completada, o árbitro deverá intervir, se possível.
A nova redação reforça que o árbitro só deve intervir nos casos de lances ilegais após a reclamação do adversário e depois de o jogador ter completdo o lance (acionado inclusive o relógio). O árbitro passa a poder intervir (independentemente de reclamação) nos casos de situações: quando os dois reis encontram-se em xeque ou quando a promoçao do peão não foi completada.
A ‘blitz’ game’ is one where all the moves must be made in a fixed time of less than 15 minutes for each player; or the allotted time + 60 times any increment is less than 15 minutes.
C1
A 'Partida de xadrez relâmpago ou blitz' é aquela em que todos os lances devem ser feitos num limite de tempo pré-determinado de até 15 minutos para cada jogador; o tempo distribuído + 60 vezes qualquer incremento é inferior a 15 minutos.
O texto passa definir também o xadrez relâmpago para jogos com incremento por lance efetuado.
Play shall be governed by the Rapidplay Laws as in Appendix B except where they are overridden by the following Laws of Blitz. The Articles 10.2 and B6 do not apply.
C2
Os jogos serão regidos pelas Leis de Xadrez Rápido conforme o disposto no Apêndice B exceto onde eles estiverem regidos pelas Leis de Relâmpago abaixo mencionadas. Os artigos 10.2 e B6 não se aplicam.
No blitz o jogador não tem o direito de reivindicar empate (art. 10.2).O árbitro não poderá intervir mesmo nos casos dos dois reis estarem em xeque nem se a promoção não foi devidamente completada.
An illegal move is completed once the opponent's clock has been started. However, the opponent is entitled to claim a win before he has touched a piece according to Article 4. If the opponent cannot checkmate the player by any possible series of legal moves with the most unskilled counterplay, then he is entitled to claim a draw before making his own move. Once the opponent has made his own move, an illegal move cannot be corrected.
C3
Um lance ilegal está completo assim que o relógio do oponente for posto em movimento. De qualquer forma, antes de fazer o seu próprio lance o oponente tem o direito de reclamar a vitória. O jogador tem o direito de reivindicar empate antes de fazer seu próprio lance se o oponente não puder lhe dar xeque mate por qualquer serie de lances legais possíveis mesmo com o mais inábil contra-jogo. Após o oponente completar o seu lance, o lance ilegal não pode ser corrigido.
O jogador tem direito de reivindicar empate antes de tocar numa peça (art. 4).
E0. "In this description, "piece" means a piece other than a pawn."
E0
E0. "Nesta descrição, "peça" significa qualquer outra peça que não seja o peão."
A proposta define que peça significa qualquer outra exceto peão. (peça é peça, peão é peão!)
Fale conosco: (88) 3412 5603 / 9956 2849 - fcx@enpassant.com.br
TREINAMENTO

Receba notícias por e-mail

Powered by br.groups.yahoo.com